No exact translation found for مجموعة من المواضيع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مجموعة من المواضيع

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il existe actuellement trois thèmes, définis en coopération avec les analystes et les inspecteurs.
    وتستخدم أنموفيك حاليا ثلاث مجموعات من المواضيع؛ وهي وضعت بالتعاون مع المحللين والمفتشين خصيصا لتلبية احتياجاتها؛
  • Les élèves choisissent des ensembles déterminés de matières constituant un programme cohérent.
    ويختار الطلبة مجموعة من المواضيع المترابطة، بما يكفل تماسك المنهج الدراسي.
  • Il en existe quatre (science et technique, science et santé, sciences économiques et société, et culture de société).
    وهناك أربع مجموعات من المواضيع (العلم والتكنولوجيا، والعلم والصحة، والاقتصاد والمجتمع، والثقافة والمجتمع).
  • Cette année, le Canada s'est réjoui que les discussions sur chaque groupe de thèmes aient commencé par un débat d'experts.
    وهذا العام، قدرت كندا أن المناقشات بشأن كل مجموعة من المواضيع بدأت بفريق من الخبراء.
  • Je voudrais féliciter le Président d'avoir pris l'initiative de créer quatre groupes de questions et d'avoir nommé des facilitateurs à cet effet.
    وأود أن أشيد بالرئيس على مبادرته إلى وضع أربع مجموعات من المواضيع وتعيين ميسرين للعمل في ذلك الصدد.
  • Elle recevra un rapport analysant l'application de la Stratégie de Maurice dans le contexte de ce module thématique, tel qu'il se rapporte aux petits États insulaires en développement.
    وستتلقى تلك الدورة تقريرا يحلل التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس في إطار مجموعة من المواضيع تنطبق على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Dans son contenu, le séminaire national sur la mise en œuvre des instruments universels de lutte contre la criminalité transnationale organisée, le terrorisme et la corruption a permis de développer un ensemble de thèmes, à savoir :
    أتاحت الحلقة الدراسية الوطنية المعنية بتطبيق الصكوك العالمية المتصلة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد استنباط مجموعة من المواضيع وهي:
  • S'agissant de l'Atlas des océans de l'ONU, la coordonnatrice a noté qu'il contenait 4 000 entrées concernant une gamme de thèmes, et qu'il était tenu à jour par un réseau d'éditeurs experts bénévoles.
    وفيما يتعلق بأطلس الأمم المتحدة للمحيطات، أشارت إلى أنه يتضمن 000 4 مدخل حول مجموعة من المواضيع تشرف عليها شبكة مؤلفة من 42 خبيرا متطوعا من المحررين.
  • À chaque session, les débats du Comité préparatoire ont été organisés en fonction de calendriers indicatifs prévoyant que le même temps serait consacré à l'examen de trois questions d'ordre général et de trois questions précises.
    وجرت المناقشة في كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية وفق جداول زمنية إرشادية، أعطت وقتا متساويا للنظر في ثلاث مجموعات من المواضيع وثلاث مجموعات محددة من المسائل.
  • Un calendrier de séances trop restreint a un effet dissuasif sur le dialogue et porte atteinte au droit qu'ont toutes les délégations de suivre les travaux dans la mesure de leurs possibilités.
    ويقترح الرئيس اختصار جدول الأعمال إلى عشرة بنود تندرج في إطار كل منها مجموعة من المواضيع تتطابق مع مجموعات المواضيع الراهنة.